不论是企业还是团队,在交接工作时、培训新员工时,都需要有一份通用的培训手册,来满足对新员工、临时助手的培训需求。不过随着科技的不断发展,现今的培训手册已经不限于对员工的培训,还有对新软件的说明培训手册、共享应用的操作培训手册、新产品的说明与介绍的培训手册。汇泉翻译官对不同翻译特色的培训手册翻译都对应的固定翻译团队来完成相应的培训手册翻译项目。同时,对于同一客户,会指定专人对客户在培训手册翻译的译文质量反馈沟通群中进行客户意见的收集、登记、整理,整理后用简洁的语言归纳,更新到翻译订单系统平台的客户特性中,防止同个客户的后续翻译项目也出现同样的质量问题。
企业建立员工培训手册,主要是为了能够以书面文本的形式,分发到每个要培训的员工的手中,员工可以通过员工培训手册的指引,快速了解岗位操作,熟悉岗位操作细节,以此提高团队、企业的工作效率。汇泉翻译官也同样重视培训手册翻译项目的工作效率,为此,13年内不断钻研翻译平台的开发以及功能改进,现今已经成功研发了结合互联网大数据以及人工智能自然语言处理技术的翻译云平台以及与其配套的汇泉云平台订单系统。翻译项目经理通过订单系统的信息更新,可以快速了解每个翻译项目的要求以及在翻译云平台上创建对应的翻译项目。同时,配套11项翻译质量管理标准,3大步骤的33项翻译工序,使得汇泉云平台的作用发挥到最大,让翻译项目经理、培训手册翻译项目人员,在短时间内就可以完成派稿、做稿、质检、术语录入、双语句对录入等多项工作,有效提升培训手册翻译的工作效率。
培训手册对于外部人员来说,能够了解产品功能以及了解产品工作流程的一份正式文件。因此,如果是提供给消费者、客户等外部人员使用的话,培训手册应该尽量使用清晰、简短的语言表达方式自己相关的图例示例,来更清楚地说明操作方法或者产品介绍。汇泉翻译官的多样且储量多的翻译人才,为培训手册翻译提供了很好的翻译前期人才积累。汇泉翻译官24年来与多位不同行业的翻译人员保持了稳定合作。其中博士译员有589人,硕士译员931人,学士译员8188人,他们分别是起码有一年翻译经验的翻译助理,五年以上翻译经验的中级翻译、10年以上翻译经验的高级翻译,不同翻译产品的选择,丰富了翻译产品的选择,客户可以根据预算以及文件选择更符合自己需求的翻译产品。